注文して次の日にアメリカ・アマゾンから発送通知のメールが来ました。今回は在庫ありの商品だったので、発送が早くて一安心です。
Your Amazon.com order has shipped
Greetings from Amazon.com.
We thought you'd like to know that we shipped your items, and that this completes your order.
とメールがやってきました。まあ「注文していた商品を発送した。これをもってあなたの注文は完了した」みたいな内容・・であってるかな?
Items shipped on October 3, 2008:
Delivery estimate: November 8, 2008 1 package via Standard Int'l Shipping
1 of: Tilgner Walter [Import]
Sold by: Amazon.com, LLC
到着は11月8日を予定している。「遅いな!」まあ、これはしょうがない。私が選んだのだ。早く届かないかな~。
続きを読む・・・
0 件のコメント:
コメントを投稿